|
|
|
|
Какая волчья морда! Даже воспаленный язык виднелся из растянутой пасти, когда глаза встретились с глазами мистера Домби! - Что у вас за дела? - осведомился этот джентльмен после паузы, в течение которой мистер Каркер доставал памятные записки и другие бумаги.
Их очень мало, - отвечал Каркер.
В общем, за последнее время нам вопреки обыкновению не везло, но для вас это почти никакого значения не имеет.
У Ллойда считают, что "Сын и наследник" затонул.
Ну что ж, судно было застраховано от киля до топа.
Каркер, - начал мистер Домби, придвигая к себе стул, - не могу сказать, чтобы этот молодой человек, Гэй, когда-либо производил на меня благоприятное впечатление... - И на меня также, - вставил заведующий.
Но я сожалею, - продолжал мистер Домби, пропустив мимо ушей это замечание, - что он отплыл с этим судном.
Лучше бы его не отсылали.
Жаль, что вы не сказали об этом своевременно, - холодно отозвался Каркер.
Впрочем, я думаю, что все к лучшему.
Упомянул ли я о том, что выслушал как бы некоторое признание от мисс Домби? - Нет, - сурово сказал мистер Домби.
|
|
|
|
|